<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"><channel><title>Netvouz / tag / online+language</title>
<link>http://www.netvouz.com/tag/online+language?feed=rss&amp;pg=11</link>
<description>Bookmarks tagged with &quot;online+language&quot; on Netvouz</description>
<item><title>dotSUB.com</title>
<link>http://dotsub.com</link>
<description>dotSUB is a resource and gathering place for subtitling filmsfrom one language into many languages using our unique subtitling tools.These tools expand the power and reach of films by making it possible forpeople to view and enjoy films in their native languages.dotSUB provides free browser based tools that allow anyone totranslate films from one language into countless other languages.dotSUB locates and obtains appropriate permissions fromfilmmakers and rights-holders around the world who seek a wider audience fortheir work.At dotSUB, filmmakers, distributors, professional and volunteertranslators work together in a variety of ways to create a great wealth ofmulti-lingual moving image content, leveraging the potential of film tocommunicate, educate and ent</description>
<category domain="http://www.netvouz.com/ycc2106?category=7473530006342137157">webapps &gt; media</category>
<author>ycc2106</author>
<pubDate>Fri, 07 Apr 2006 15:58:51 GMT</pubDate>
</item><item><title>Nativetext</title>
<link>http://nativetext.com</link>
<description>Nativetext is a free web service that translates RSS feeds from blogs and podcasts into foreign languages. Using a new kind of distributed supercomputing,  foreign language translation is performed by a network of humans around the world, not machines. Translated content is served to a global readership through native language syndication.Nativetext</description>
<category domain="http://www.netvouz.com/ycc2106?category=8285395685024490981"></category>
<author>ycc2106</author>
<pubDate>Wed, 05 Apr 2006 07:28:47 GMT</pubDate>
</item><item><title>yourDictionary.com</title>
<link>http://www.yourdictionary.com/</link>
<description>Comprehensive and Authoritative Language Portal</description>
<category domain="http://www.netvouz.com/HeavyG?category=7322578421155116353">Reference</category>
<author>HeavyG</author>
<pubDate>Sun, 02 Apr 2006 16:08:05 GMT</pubDate>
</item><item><title>Apprendre le japonais - Dictionnaire Kanji|Hira|Kata|Romaji @ Crapules Corp</title>
<link>http://www.crapulescorp.com/japonais/dico/</link>
<description>Japanes&lt;-&gt;French translator + cours de Japonais</description>
<category domain="http://www.netvouz.com/ycc2106?category=4283812704634308234">tools</category>
<author>ycc2106</author>
<pubDate>Fri, 31 Mar 2006 17:59:45 GMT</pubDate>
</item><item><title>AJAX based spellchecker demo</title>
<link>http://demo.primalgrasp.com/spell</link>
<description>Suggestions are offered via AJAX poweredlinks, just like done by. While this is by nomeans anything more than a demo, it is still surprising that only67 lines of code, plus some HTML templates were required.AJAX based spellchecker demo</description>
<category domain="http://www.netvouz.com/ycc2106?category=4283812704634308234">tools</category>
<author>ycc2106</author>
<pubDate>Fri, 31 Mar 2006 07:13:28 GMT</pubDate>
</item><item><title>AJAX based spellchecker demo</title>
<link>http://demo.primalgrasp.com/spell/check_spelling</link>
<description>Suggestions are offered via AJAX powered links, just like done by GMail. While this is by no means anything more than a demo, it is still surprising that only 67 lines of code, plus some HTML templates were required.</description>
<category domain="http://www.netvouz.com/ycc2106?category=8285395685024490981"></category>
<author>ycc2106</author>
<pubDate>Fri, 31 Mar 2006 07:12:12 GMT</pubDate>
</item><item><title>Genki Kanji</title>
<link>http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/kanji_main.html</link>
<description>Genki Kanji</description>
<category domain="http://www.netvouz.com/ycc2106?category=6118238192568428505">tools &gt; language &gt; japanese</category>
<author>ycc2106</author>
<pubDate>Sat, 25 Mar 2006 15:17:36 GMT</pubDate>
</item><item><title>Japanese Unicode Fonts</title>
<link>http://www.travelphrases.info/gallery/Fonts_Japanese.html</link>
<description>Japanese is written using a mixture of three scripts:  Hiragana, Katakana, and Han Ideographs.  Latin letters (Romaji) and symbols/dingbats (Kigo) are also mixed into modern written Japanese.  Hiragana</description>
<category domain="http://www.netvouz.com/ycc2106?category=1513424745161525050">tools &gt; converter</category>
<author>ycc2106</author>
<pubDate>Sat, 25 Mar 2006 10:09:07 GMT</pubDate>
</item><item><title>FAQ on the English language</title>
<link>http://www.askoxford.com/asktheexperts/faq/</link>
<description></description>
<category domain="http://www.netvouz.com/applegrass?category=5666350928150142618">Fun</category>
<author>applegrass</author>
<pubDate>Mon, 20 Mar 2006 20:14:24 GMT</pubDate>
</item><item><title>LANGUAGE-SPECIFIC TOOLS (tokenization, analysis, disambiguation) - Xerox XRCE</title>
<link>http://www.xrce.xerox.com/competencies/content-analysis/toolhome.en.html</link>
<description></description>
<category domain="http://www.netvouz.com/ycc2106?category=8285395685024490981"></category>
<author>ycc2106</author>
<pubDate>Wed, 08 Mar 2006 19:33:56 GMT</pubDate>
</item></channel></rss>